top of page

Hebrew Localization

Dealing with bidirectional text can be both baffling and frustrating. Bidirectional (bidi) languages are unique, since they make use not only of totally different scripts, but also require a total adaptation of both the User Interface and the overall design of all documentation.

An attempt to effectively deal with the creation, translation and localization of bidirectional content requires unique expertise and a different way of thinking.

We possess vast experience in designing and localizing the User Interface and documentation of bidirectional projects. We are intimately familiar with the manipulation and tweaking that are required when using various software applications for dealing with bidi projects (DTP, TM, localization). Based in Israel—a hotbed of technological innovation—we also possess the natural ability to adapt products to the local Israeli market and culture.

The Hebrew alphabet:



bottom of page